Да что ты, Ланочка, я ничего не переводила, просто нашла на просторах. Ещё поищу....
Словари.
Сообщений 11 страница 18 из 18
Поделиться132009-12-16 17:46:49
Шведско-русский словарь
Термины
1 ribba = 2 räta varv - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми
2 m stickas tillsammans rätt. - 2 лиц. провязать вместе
A
Akryl акрил
Alla все
Alltid всегда
Allt все
Alternativ альтернатива
Andra второй
Antal количество
år год
Arbete(t) ( arb ) работа, изделие
ärm рука (рукав)
ärmhål пройма
ärmkulle окат рукава
åt sidan (оставить) в стороне
återstående оставшийся
Avig maska ( am ) изн.п.
Avigsidan изнаночная сторона, изнанка
Avmaskning ( avm ) закрыть, убавить петли
Avsluta окончания
Axelsöm плечевые швы
Axel плечо
B
Bakersta maskbågen задняя стенка (петли)
Bakifrån, in i maskan по направлению сзади
Bakom сзади, позади
Bakstycke спинка
Bara только
Begynnelsen начало
Beskrivning вязаная модель, объяснения
Bomull хлопок
Bottenfärg основной цвет
Broderi вышивка
Bubbla кисточка
Bystvidd обхват груди
Byt mellan попеременный
Byt изменить
Bålen спинка и перед
Bård кромка, окантовка
Börja(n) начало, начинать
C
Cirka ( ca ) примерно
D
De stickade maskorna используемые петли
Dela разделить
Dela på mitten разделить работу посередине
Delbart med работать над многократным повторением
Dominostickor домино-спицы
Drag den lyfta m över поместить снятую п. сверху
Drag den lyfta m över поместить снятую п. сверху
Drag garnet genom öglan протянуть (нить) через петлю
Dubbelstolpe ( dst ) столбик с двумя накидами
E
Efterstygn шов «назад иголку»
Eller или
En storlek один размер / уникальный на всех
En virkad maska столбик без накида
Endast только
En один (одна)
F
Fastmaska ( fm ) столбик без накида
Ficka карман
Figur фигура
Flera многократный
Flytta перенести
Fläta коса (плетеная)
Flätsticka дополнительная спица
Forma ärmkullen сформировать окат рукава
Form форма, придать форму
Fortsätt продолжить
Fram- och bakstyck спинка и перед
Framkant кромка
Framkant передняя кромка, окантовка
Framsidan ( på arb ) лицевая сторона (изделия)
Framstycke перед
Främre maskbåge передняя стенка петли
Från *-* от * до *
Färg(er) цвет
Fästa trådändarne закрепить конец
Fåll подрубка ???
Följande следующий
Fördelat på 4 strumpst разделенный (-ая, -ое) на 4 чулочные спицы
Föregående varv прудыдущий ряд
Föregående предыдущий
Förklaring /förkl объяснение
Först первый
Förutom исключение, исключать, кроме
G
Garnet bakom нить за работой
Garnet framför arb нить перед работой
Garn нить (пряжа)
Genom främre maskbågen через переднюю стенку петли
Genom через
Gånger ( ggr ) раз
H
Halsduk шарф
Halskant окантовка горловины
Halsringning горловина (воротник)
Halvstolpe ( hst ) полустолбик с накидом
Hel längd общая длина
Hjälpsticka ( hj.st ) дополнительная спица
Hoppa över en maska пропустить петлю
Hoppa över пропустить (петлю, ряд)
Härva клубок ниток
Hålmönster ажурный узор
Hålvarv ряд ажурного узора
Höft бедра
Höger framst правая сторона переда
Höger sticka правая спица
Höger правый
I
Ihop,tillsammans, tills вместе
Ihoptakning убавить одну петлю
Inklusive включая
Intagning убавляемый, убавление
Inåt внутри, к внутреннему краю
J
Jämnt ровно, равномерно; четное (число)
K
Kantmaska ( kantm ) кромочная петля
Kant кромка
Kjol юбка
Klipp tråden обрезать нить
Klänning платье
Knappar пуговица(ы)
Knapphålskant передняя кромка ( с петельками)
Knapphål петелька
Kofta кардиган/куртка, кофта
Kontrastfarge контрастный цвет
Korsa скрещивать, пересекать
Korsstygn скрещенный стежок
Kort короткий
Krage воротник
Kvar оставшийся
L
Linning подрубка для эластичности??
Liten маленький
Luftmaska ( lm ) воздушная петля
Luva шляпа, шапка
Lyft 1 m rät, 2 r tillsammans, dra den lyfta m över de hopstickade m. снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую
Lyft 1 maska rät (lyft maskan av stickan, som om den skulle stickas rett). снять лиц. петлю как лиц.
Lyft 1 maska rät, 1 r, dra den lyfta m över m снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю
Lyft 1 m соединительный столбик (п/с без н.)
Lyft 1 rm снять 1 п. как лиц.
Lyft avig снять петлю как изнаночную
Lägg upp набор петель, набрать
Lägg, placera поместитьLägg,
sätt место
Lämna resterande maskor оставить оставшиеся (п)
Längd длина
Längs med в длину
Lång длинный, долгий
M
Markera отметить, поставить метку
Markör märktråd маркер
Maska ( m ) петля
Maska av ( avm ) закрыть, убавить петли, остановиться
Maska av закрыть, убавить петли
Maska(r ) петля, петли
Maskbåge петля
Maskhållare спица-булавка
Mellanrum пространство арки
Minska убавить
Mitten центр
Mittmaskan центральная петля
Mittstycke центр переда/спинки
Montering соединение, сборка
Moss-stickning «рис»
Motsatt sida противоположная сторона, другая сторона
Mudd, manschett манжет
Märktråd маркирующая нить
Mäta измерить
Månad месяц
Mått мерки
Mönsterrapport повторяющийся мотив
Mönster образец
N
Nederkant подгиб низа
Nystan клубок
Nästa varv следующий ряд
Nästa следующий
O
Obs замечания
Också также
ögla петля (иногда крючковая арка)
Ojämna antal varv нечетное количество рядов
Ojämnt antal maskor нечетное количество петель
Ok кокетка
öka прибавить/прибавка
ökning(ar) прибавление
Omlott одна поверх другой
Omslag 1 накид
Omvänt обратныйзеркально
öppning отверстие, открытие
övervidd, bröstmått обхват груди
över на, сверху, после
P
Passande подходящий, адекватный
Placera поместить снятую п. сверху
Plocka upp поднять
Pund ( oz ) унция (1 унция = 28.35 г.)
På längden в направлении длины
På samma sätt подобно, так же
R
Rapport раппорт
Repetera повторить
Resår резинка, рубчик
Resårband эластичная лента, резинка
Resårstickning узор резинки
Rullekrave пуловер с высоким воротом
Rundsticka круговая спица
Runt ok кокетка
Runt круговой ряд
Ränder полоски
Rät лицевая
Räta varv вязать ряд лицевыми
Rätmaska ( rm ) лиц.п., лицевая гладь
Rätsida лицевая сторона
Rätstickning платочная вязка
Rättsidan лицевая сторона, лицо
S
Samma так же (идентично)
Samtidigt в то же время, одновременно
Sedan затем
Sista последний
Sjal шарф
Slutet окончание
Slutmaska(n/r) конечная петля
Slätstickning/slätst гладь
Smygmaska ( sm ) соединительный столбик (п/с без н.)
Snedda наклон, скос
Som как
Spegelvänd инверсивно, зеркально, наоборот
Spets кружево
Sprund разрез
Startmaska(n) = den maska som s-uppl brukar börja i. det kan vara en helt ny m som läggs upp, en som redan finns på stickan eller en maskbåga i arb.
Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или
Sticka ihop 2 am 2 п. вместе изн.
Sticka ihop 2 rm 2 п. вместе лиц.
Sticka in trådändar(na) закрытие петель
Sticka rakt upp продолжить вязание прямо
Sticka runt по кругу
Sticka tillbaka вязать в следующем ряду
Sticka upp maskor вязать петли
Sticka вязать спицами
Sticka спицы для вязания
Stickfasthet плотность вязания
Stickning вязание
Stolpm / stolpe ( st ) столбик с накидом
Storlek размер
Strumpstickor обоюдоострые спицы
Sträcka вытянуть
Stygn стежок
Sy ihop выполнить швы (сшить)
Sätt ihop / sätt samman присоединить
Sätt maskorna på en hjälpsticka поместить на спицу-булавку
Så här таким образом
Söm шов
T
Tappa en maska спустить петлю
Tillsammans вместе
Totalt все вместе
Tredubbel stolpm столбик с 4-мя накидами
Tråd, garn нить (пряжа)
Tröja пуловер/свитер
Töja sig вытянуть
U
Ull шерсть
Ungefär около, примерно
Uppläggning(ar) набор петель
Upprepa повторить
V
Var för sig отдельно, разделенные
Varje каждый
Varv eller stickor ? ряды или спицы
Varvantal количество рядов
Varvhöjd количество рядов в длину
Varv ( v ) круговой ряд
Veck складка
Vidare затем
Viktmått 1фунт (456 г)
Vik согнуть (внутрь)
Virkad kant крючковая кайма
Virka вязать крючком
Virknål крючок
Vriden повернуть; вязать за заднюю стенку
Vriden maska скрещенная или перекрещенная петля
Vänd arbetet повернуть (работу)
Vänd, vända повернуть
Vänster левый
Väst / linne жилет
Växelvis попеременно
Аббревиатуры
1 rm, 1 am 1 л.п., 1 изн.п.
2 rm, 2 am 2 л.п., 2 изн.п.
A
Am изн.п.
Arb работа, изделие
Avm закрыть, убавить петли, остановиться
M петля
Avm закрыть, убавить петли
Ca примерно
Dst столбик с двумя накидами
Fm столбик без накида
Ggr раз
Hst полустолбик с накидом
Hj.st дополнительная спица
Kantm кромочная петля
Lm воздушная петля
Oz унция (1 унция = 28.35 г.)
På arb лицевая сторона (изделия)
Rm лиц.п., лицевая гладь
Sm соединительный столбик (п/с без н.)
St столбик с накидом
V круговой ряд
Поделиться142009-12-17 14:18:40
Спасибо за переводы. Теперь легче жить стало. А то схемы интересные все на ин.языке!
Поделиться152010-04-05 12:38:24
Норвежский
1 felling av 1 m - 1 fell - убавить одну петлю
arbete(t) - arb - работа, изделие
avslutning(en) - avslutn - окончание
begynnelse(n) - beg - начало
bunnfarge(n) - BF - основной цвет
farge(n/r) - fg - цвет
fest endene - закрепить конец
figur - fig - фигура
gjenta - повторить
kontrastfarge(n/r) - KF - контрастный цвет[more]
maske(n/r) - m - петля, петли
merke(r) - mrk - метка
neste pinne - NP - следующий ряд
økning(er) - økn - прибавление
opplegging(er) - oppl - набор петель
pinne(r/n) - p - ряд
rettsiden, retten - retts - лицевая сторона, лицо
sammen - sm - вместе
sluttmaske(n) - slutt-m - конечная петля
startmaske(n) = den m som s-oppl bruker til å begynne i. Det kan være en helt ny m som legges opp, en m som allerede er på p, eller en løkke i arb. - stsrt-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или
strikkefesting - s-fest - закрытие петель
vrangsiden, vrangen - vrangs - изнаночная сторона, изнанка
vridd - повернуть
Спицы
1 rett løs av (stikk pinnen inn i masken, som om den skulle strikkes rett) - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.
1 rett løs av, 1 rett, trekk den løse masken over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю
1 rett løs av, 2 rett sammen, trekk den løse masken over de 2 sammenstrikkede maskene. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую
1 rille = 2 pinner rett - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми
2 rett sammen. - 2 лиц. провязать вместе
rett - r - лицевая
vrang - vr - изнаночная
vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную
Поделиться162010-07-09 14:46:23
Перевод с польского языка
Общие термины
centymetr - cm - сантиметр
dekagram - dag - декаграмм (= 10 граммов)
długość - dł. - длина
dodać - прибавить
drugi - 2. - второй
gram - g. - грамм
kółko -кольцо
kontynuować - продолжать
łańcuszek - цепочка
lewa strona - левая (изнаночная) сторона
motek - моток
nabrać oczka - набрать петли
narzut - накид
oczko - o. - петля
oczko brzegowe - o. brzeg. - кромочная петля
pierwszy - 1. - первый
początek - начало
pomiędzy - между
powtarzać, powtórzyć - powt. - повторять, повторить
prawa strona - правая (лицевая) сторона
przędza - пряжа
przeskoczyć - пропустить
przód - перед
razem - вместе
rękaw - рукав
rząd - rz. - ряд
ściągacz - резинка (вид вязки)
ścieg - śg - вязка; стежок ; шов, строчка
szerokość - szer. - ширина
środkowy - środk. - центральный; средний
tył - спинка
wełna - шерсть
wysokość - wys. - высота
zaczynać - начинать
zaznaczyć - отметить, обозначить
ВЯЗАНИЕ КРЮЧКОМ
oczko łańcuszka - воздушная петля
oczko zamykające - соединительный столбик, полустолбик без накида
pikotka - пико
półsłupek - półsł. - столбик без накида
półsłupek nawijany - полустолбик с накидом
półsłupek z narzuconą nitką - полустолбик с накидом
słupek - sł. - столбик с накидом
słupek poczwórny - столбик с 4 накидами
słupek podwójny - столбик с 2 накидами
słupek potrójny - столбик с 3 накидами
szydełko - вязальный крючок
szydełkować - вязать крючком
СПИЦЫ
vrang - vr - изнаночная
vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную
drut pomocniczy - вспомогательная спица
druty - спицы
oczko lewe - o. l. - изнаночная петля
oczko prawe - o. p. - лицевая петля
oczko lewe - o. l. - изнаночная петля
oczko prawe - o. p. - лицевая петля
ścieg pończoszniczy - чулочная вязка
Поделиться172010-07-09 14:53:27
Перевод вязальных терминов с датского языка
Общие термины
1 indtagning - 1 indt - убавить одну петлю
arbejde(t/r) - arb - работа, изделие
begyndelse(n) - beg - начало
bundfarve(n/r) - BF - основной цвет
drejet - dr - повернуть
farve(n/r) - fv - цвет
figur - fig - фигура
gentag - gent - повторить
hæft ende(n/r) - he - закрепить конец
kontrastfarve(n/r) - KF - контрастный цвет
mærke(r ) - mrk - метка
maske(n/r) - m - петля, петли
næste pind - NP - следующий ряд
opslagning(en/er) - opsl - набор петель
pind(en/er) - p - ряд
retsiden - RS (eller rets) - лицевая сторона, лицо
sammen - sm - вместе
slutmaske(n/r) - slut-m - конечная петля
slutning(en) - slutn - окончание
startmaske(n) = den m, s-opsl bruger til at begynde i. Det kan være en helt ny m, der slås op, en m, der er på p i forvejen eller en lænke i arb. - start-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или
strikkehæftning - s-hæft - закрытие петель
udtagning(en/er) - udt - прибавление
vrangsiden, vrangen - VS (eller vrangs) - изнаночная сторона, изнанка
Спицы
1 r løs af, 1 r, træk den løse m over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю
1 r løs af, 2 r sm, træk den løse m over de 2 sammenstrikkede m. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую
1 ret løs af (stik pinden ind i masken, som om den skulle strikkes ret). - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.
1 rille = 2 pinde ret - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми
2 ret sammen. - 2 r sm - 2 лиц. провязать вместе
dominopind(en/e) - dp - домино-спицы
ret - r -лицевая
vrang - vr - изнаночная
vrang løs af (som om den skulle strikkes vrang). - VLA - снять петлю как изнаночную
Поделиться182012-09-11 20:54:26
Огромое спасибо!!! Всегда вязала по схемам,но пояснения всегда облегчают вязание....