Волшебный клубок

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Словари.

Сообщений 11 страница 18 из 18

11

Да что ты, Ланочка, я ничего не переводила, просто нашла на просторах. Ещё поищу....

+1

12

Английский
http://s53.radikal.ru/i142/0909/ed/776fe35d5e5ct.jpg

0

13

Шведско-русский словарь

Термины

1 ribba = 2 räta varv -     провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми
2 m stickas tillsammans rätt. -   2 лиц. провязать вместе

A
Akryl     акрил
Alla      все
Alltid      всегда
Allt      все
Alternativ      альтернатива
Andra      второй
Antal      количество
år      год
Arbete(t) ( arb )      работа, изделие
ärm      рука (рукав)
ärmhål      пройма
ärmkulle      окат рукава
åt sidan      (оставить) в стороне
återstående      оставшийся
Avig maska ( am )      изн.п.
Avigsidan       изнаночная сторона, изнанка
Avmaskning ( avm )      закрыть, убавить петли
Avsluta      окончания
Axelsöm      плечевые швы
Axel    плечо

B
Bakersta maskbågen    задняя стенка (петли)
Bakifrån, in i maskan    по направлению сзади
Bakom    сзади, позади
Bakstycke    спинка
Bara    только
Begynnelsen    начало
Beskrivning    вязаная модель, объяснения
Bomull    хлопок
Bottenfärg    основной цвет
Broderi    вышивка
Bubbla    кисточка
Bystvidd    обхват груди
Byt mellan    попеременный
Byt    изменить
Bålen    спинка и перед
Bård    кромка, окантовка
Börja(n)    начало, начинать

C
Cirka ( ca )    примерно

D
De stickade maskorna    используемые петли
Dela    разделить
Dela på mitten    разделить работу посередине
Delbart med    работать над многократным повторением
Dominostickor    домино-спицы
Drag den lyfta m över    поместить снятую п. сверху
Drag den lyfta m över    поместить снятую п. сверху
Drag garnet genom öglan    протянуть (нить) через петлю
Dubbelstolpe ( dst )    столбик с двумя накидами

E
Efterstygn    шов «назад иголку»
Eller    или
En storlek    один размер / уникальный на всех
En virkad maska    столбик без накида
Endast    только
En    один (одна)

F
Fastmaska ( fm )    столбик без накида
Ficka    карман
Figur    фигура
Flera    многократный
Flytta    перенести
Fläta    коса (плетеная)
Flätsticka    дополнительная спица
Forma ärmkullen    сформировать окат рукава
Form    форма, придать форму
Fortsätt    продолжить
Fram- och bakstyck    спинка и перед
Framkant    кромка
Framkant    передняя кромка, окантовка
Framsidan ( på arb )    лицевая сторона (изделия)
Framstycke    перед
Främre maskbåge    передняя стенка петли
Från *-*    от * до *
Färg(er)    цвет
Fästa trådändarne    закрепить конец
Fåll    подрубка ???
Följande    следующий
Fördelat på 4 strumpst    разделенный (-ая, -ое) на 4 чулочные спицы
Föregående varv    прудыдущий ряд
Föregående    предыдущий
Förklaring /förkl    объяснение
Först    первый
Förutom    исключение, исключать, кроме

G
Garnet bakom    нить за работой
Garnet framför arb    нить перед работой
Garn    нить (пряжа)
Genom främre maskbågen    через переднюю стенку петли
Genom    через
Gånger ( ggr )    раз

H
Halsduk    шарф
Halskant    окантовка горловины
Halsringning    горловина (воротник)
Halvstolpe ( hst )    полустолбик с накидом
Hel längd    общая длина
Hjälpsticka ( hj.st )    дополнительная спица
Hoppa över en maska    пропустить петлю
Hoppa över    пропустить (петлю, ряд)
Härva    клубок ниток
Hålmönster    ажурный узор
Hålvarv    ряд ажурного узора
Höft    бедра
Höger framst    правая сторона переда
Höger sticka    правая спица
Höger    правый

I

Ihop,tillsammans, tills    вместе
Ihoptakning    убавить одну петлю
Inklusive    включая
Intagning    убавляемый, убавление
Inåt    внутри, к внутреннему краю

J
Jämnt    ровно, равномерно; четное (число)

K

Kantmaska ( kantm )    кромочная петля
Kant    кромка
Kjol    юбка
Klipp tråden    обрезать нить
Klänning    платье
Knappar    пуговица(ы)
Knapphålskant    передняя кромка ( с петельками)
Knapphål    петелька
Kofta    кардиган/куртка, кофта
Kontrastfarge    контрастный цвет
Korsa    скрещивать, пересекать
Korsstygn    скрещенный стежок
Kort    короткий
Krage    воротник
Kvar    оставшийся

L

Linning    подрубка для эластичности??
Liten    маленький
Luftmaska ( lm )    воздушная петля
Luva    шляпа, шапка
Lyft 1 m rät, 2 r tillsammans, dra den lyfta m över de hopstickade m.    снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую
Lyft 1 maska rät (lyft maskan av stickan, som om den skulle stickas rett).    снять лиц. петлю как лиц.
Lyft 1 maska rät, 1 r, dra den lyfta m över m    снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю
Lyft 1 m    соединительный столбик (п/с без н.)
Lyft 1 rm    снять 1 п. как лиц.
Lyft avig    снять петлю как изнаночную
Lägg upp    набор петель, набрать
Lägg, placera    поместитьLägg,
sätt    место
Lämna resterande maskor    оставить оставшиеся (п)
Längd    длина
Längs med    в длину
Lång    длинный, долгий

M

Markera    отметить, поставить метку
Markör märktråd    маркер
Maska ( m )    петля
Maska av ( avm )    закрыть, убавить петли, остановиться
Maska av    закрыть, убавить петли
Maska(r )    петля, петли
Maskbåge    петля
Maskhållare    спица-булавка
Mellanrum    пространство арки
Minska    убавить
Mitten    центр
Mittmaskan    центральная петля
Mittstycke    центр переда/спинки
Montering    соединение, сборка
Moss-stickning    «рис»
Motsatt sida    противоположная сторона, другая сторона
Mudd, manschett    манжет
Märktråd    маркирующая нить
Mäta    измерить
Månad    месяц
Mått    мерки
Mönsterrapport    повторяющийся мотив
Mönster    образец

N
Nederkant    подгиб низа
Nystan    клубок
Nästa varv    следующий ряд
Nästa    следующий

O
Obs    замечания
Också    также
ögla    петля (иногда крючковая арка)
Ojämna antal varv    нечетное количество рядов
Ojämnt antal maskor    нечетное количество петель
Ok    кокетка
öka    прибавить/прибавка
ökning(ar)    прибавление
Omlott    одна поверх другой
Omslag    1 накид
Omvänt    обратныйзеркально
öppning    отверстие, открытие
övervidd, bröstmått    обхват груди
över    на, сверху, после

P
Passande    подходящий, адекватный
Placera    поместить снятую п. сверху
Plocka upp    поднять
Pund ( oz )    унция (1 унция = 28.35 г.)
På längden    в направлении длины
På samma sätt    подобно, так же

R
Rapport    раппорт
Repetera    повторить
Resår    резинка, рубчик
Resårband    эластичная лента, резинка
Resårstickning    узор резинки
Rullekrave    пуловер с высоким воротом
Rundsticka    круговая спица
Runt ok    кокетка
Runt    круговой ряд
Ränder    полоски
Rät    лицевая
Räta varv    вязать ряд лицевыми
Rätmaska ( rm )    лиц.п., лицевая гладь
Rätsida    лицевая сторона
Rätstickning    платочная вязка
Rättsidan    лицевая сторона, лицо

S
Samma    так же (идентично)
Samtidigt    в то же время, одновременно
Sedan    затем
Sista    последний
Sjal    шарф
Slutet    окончание
Slutmaska(n/r)    конечная петля
Slätstickning/slätst    гладь
Smygmaska ( sm )    соединительный столбик (п/с без н.)
Snedda    наклон, скос
Som    как
Spegelvänd    инверсивно, зеркально, наоборот
Spets    кружево
Sprund    разрез
Startmaska(n) = den maska som s-uppl brukar börja i. det kan vara en helt ny m som läggs upp, en som redan finns på stickan eller en maskbåga i arb.
    Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или
Sticka ihop 2 am    2 п. вместе изн.
Sticka ihop 2 rm    2 п. вместе лиц.
Sticka in trådändar(na)    закрытие петель
Sticka rakt upp    продолжить вязание прямо
Sticka runt    по кругу
Sticka tillbaka    вязать в следующем ряду
Sticka upp maskor    вязать петли
Sticka    вязать спицами
Sticka    спицы для вязания
Stickfasthet    плотность вязания
Stickning    вязание
Stolpm / stolpe ( st )    столбик с накидом
Storlek    размер
Strumpstickor    обоюдоострые спицы
Sträcka    вытянуть
Stygn    стежок
Sy ihop    выполнить швы (сшить)
Sätt ihop / sätt samman    присоединить
Sätt maskorna på en hjälpsticka    поместить на спицу-булавку
Så här    таким образом
Söm    шов

T
Tappa en maska    спустить петлю
Tillsammans    вместе
Totalt    все вместе
Tredubbel stolpm    столбик с 4-мя накидами
Tråd, garn    нить (пряжа)
Tröja    пуловер/свитер
Töja sig    вытянуть

U
Ull    шерсть
Ungefär    около, примерно
Uppläggning(ar)    набор петель
Upprepa    повторить

V
Var för sig    отдельно, разделенные
Varje    каждый
Varv eller stickor    ? ряды или спицы
Varvantal    количество рядов
Varvhöjd    количество рядов в длину
Varv ( v )    круговой ряд
Veck    складка
Vidare    затем
Viktmått    1фунт (456 г)
Vik    согнуть (внутрь)
Virkad kant    крючковая кайма
Virka    вязать крючком
Virknål    крючок
Vriden    повернуть; вязать за заднюю стенку
Vriden maska    скрещенная или перекрещенная петля
Vänd arbetet    повернуть (работу)
Vänd, vända    повернуть
Vänster    левый
Väst / linne    жилет
Växelvis    попеременно

Аббревиатуры
1 rm, 1 am    1 л.п., 1 изн.п.
2 rm, 2 am    2 л.п., 2 изн.п.

A
Am    изн.п.
Arb    работа, изделие
Avm    закрыть, убавить петли, остановиться
M    петля
Avm    закрыть, убавить петли
Ca    примерно
Dst    столбик с двумя накидами
Fm    столбик без накида
Ggr    раз
Hst    полустолбик с накидом
Hj.st    дополнительная спица
Kantm    кромочная петля
Lm    воздушная петля
Oz    унция (1 унция = 28.35 г.)
På arb    лицевая сторона (изделия)
Rm    лиц.п., лицевая гладь
Sm    соединительный столбик (п/с без н.)
St    столбик с накидом
V    круговой ряд

0

14

Спасибо за переводы. Теперь легче жить стало. А то схемы интересные все на ин.языке!

0

15

Норвежский

1 felling av 1 m - 1 fell - убавить одну петлю
arbete(t) - arb - работа, изделие
avslutning(en) - avslutn - окончание
begynnelse(n) - beg - начало
bunnfarge(n) - BF - основной цвет
farge(n/r) - fg - цвет
fest endene - закрепить конец
figur - fig - фигура
gjenta - повторить
kontrastfarge(n/r) - KF - контрастный цвет[more]
maske(n/r) - m - петля, петли
merke(r) - mrk - метка
neste pinne - NP - следующий ряд
økning(er) - økn - прибавление
opplegging(er) - oppl - набор петель
pinne(r/n) - p - ряд
rettsiden, retten - retts - лицевая сторона, лицо
sammen - sm - вместе
sluttmaske(n) - slutt-m - конечная петля
startmaske(n) = den m som s-oppl bruker til å begynne i. Det kan være en helt ny m som legges opp, en m som allerede er på p, eller en løkke i arb. - stsrt-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или
strikkefesting - s-fest - закрытие петель
vrangsiden, vrangen - vrangs - изнаночная сторона, изнанка
vridd - повернуть
Спицы
1 rett løs av (stikk pinnen inn i masken, som om den skulle strikkes rett) - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.
1 rett løs av, 1 rett, trekk den løse masken over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю
1 rett løs av, 2 rett sammen, trekk den løse masken over de 2 sammenstrikkede maskene. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую
1 rille = 2 pinner rett - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми
2 rett sammen. - 2 лиц. провязать вместе
rett - r - лицевая
vrang - vr - изнаночная
vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную

0

16

Перевод с польского языка

Общие термины
centymetr - cm - сантиметр
dekagram - dag - декаграмм (= 10 граммов)
długość - dł. - длина
dodać - прибавить
drugi - 2. - второй
gram - g. - грамм
kółko -кольцо
kontynuować - продолжать
łańcuszek - цепочка
lewa strona - левая (изнаночная) сторона
motek - моток
nabrać oczka - набрать петли
narzut - накид
oczko - o. - петля
oczko brzegowe - o. brzeg. - кромочная петля
pierwszy - 1. - первый
początek - начало
pomiędzy - между
powtarzać, powtórzyć - powt. - повторять, повторить
prawa strona - правая (лицевая) сторона
przędza - пряжа
przeskoczyć - пропустить
przód - перед
razem - вместе
rękaw - рукав
rząd - rz. - ряд
ściągacz - резинка (вид вязки)
ścieg - śg - вязка; стежок ; шов, строчка
szerokość - szer. - ширина
środkowy - środk. - центральный; средний
tył - спинка
wełna - шерсть
wysokość - wys. - высота
zaczynać - начинать
zaznaczyć - отметить, обозначить

ВЯЗАНИЕ КРЮЧКОМ

oczko łańcuszka - воздушная петля
oczko zamykające - соединительный столбик, полустолбик без накида
pikotka - пико
półsłupek - półsł. - столбик без накида
półsłupek nawijany - полустолбик с накидом
półsłupek z narzuconą nitką - полустолбик с накидом
słupek - sł. - столбик с накидом
słupek poczwórny - столбик с 4 накидами
słupek podwójny - столбик с 2 накидами
słupek potrójny - столбик с 3 накидами
szydełko - вязальный крючок
szydełkować - вязать крючком

СПИЦЫ

vrang - vr - изнаночная
vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную
drut pomocniczy - вспомогательная спица
druty - спицы
oczko lewe - o. l. - изнаночная петля
oczko prawe - o. p. - лицевая петля
oczko lewe - o. l. - изнаночная петля
oczko prawe - o. p. - лицевая петля
ścieg pończoszniczy - чулочная вязка

0

17

Перевод вязальных терминов с датского языка

Общие термины

1 indtagning - 1 indt - убавить одну петлю
arbejde(t/r) - arb - работа, изделие
begyndelse(n) - beg - начало
bundfarve(n/r) - BF - основной цвет
drejet - dr - повернуть
farve(n/r) - fv - цвет
figur - fig - фигура
gentag - gent - повторить
hæft ende(n/r) - he - закрепить конец
kontrastfarve(n/r) - KF - контрастный цвет
mærke(r ) - mrk - метка
maske(n/r) - m - петля, петли
næste pind - NP - следующий ряд
opslagning(en/er) - opsl - набор петель
pind(en/er) - p - ряд
retsiden - RS (eller rets) - лицевая сторона, лицо
sammen - sm - вместе
slutmaske(n/r) - slut-m - конечная петля
slutning(en) - slutn - окончание
startmaske(n) = den m, s-opsl bruger til at begynde i. Det kan være en helt ny m, der slås op, en m, der er på p i forvejen eller en lænke i arb. - start-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или
strikkehæftning - s-hæft - закрытие петель
udtagning(en/er) - udt - прибавление
vrangsiden, vrangen - VS (eller vrangs) - изнаночная сторона, изнанка

Спицы

1 r løs af, 1 r, træk den løse m over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю
1 r løs af, 2 r sm, træk den løse m over de 2 sammenstrikkede m. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую
1 ret løs af (stik pinden ind i masken, som om den skulle strikkes ret). - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.
1 rille = 2 pinde ret - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми
2 ret sammen. - 2 r sm - 2 лиц. провязать вместе
dominopind(en/e) - dp - домино-спицы
ret - r -лицевая
vrang - vr - изнаночная
vrang løs af (som om den skulle strikkes vrang). - VLA - снять петлю как изнаночную

0

18

Огромое спасибо!!! Всегда вязала по схемам,но пояснения всегда облегчают вязание....

0